<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
	<rss version = "2.0"  xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" >
		<channel>
			<title>差がつく英会話術</title>
			<description>差がつく英会話術</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/</link>
			<language>ja</language>
			<copyright>Copyright (C) 2005-2008 SAMURAI-FACTORY ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

		<item>
			<title>音読の勧め</title>
			<description>
			<![CDATA[ＳＩＭ音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することで<br />
す。ＳＩＭ音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。<br />
<br />
英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を<br />
期待(Anticipation)したりしながら実行します。ただし「期待」はすべての<br />
文でする必要はありません。何度も音読しているうちに「期待」できる部分<br />
も少しずつ増えてきます。<br />
区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考え<br />
ます。<br />
<br />
<br />
<br />
＜お勧めサイトう＞<br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">TOEIC　勉強法</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/method/" target="_blank">スーパーエルマー　理論</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/study/" target="_blank">スーパーエルマー　学習法</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br />
<a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br />
<br />
<br />
<br />
]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/47/</link>
			<pubDate>Fri, 01 Apr 2011 07:30:52 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>キリキア地方</title>
			<description>
			<![CDATA[西方言は、もともとキリキア地方やその東部（現在のトルコ南部のアダナあたり～南東部のウルファのある地域）で話されていたが、歴史的事情により話者は多くの国々に移住しており、その人々により使用され続けている。主にアメリカ合衆国やフランスなどの欧米諸国に多くの話者がおり、ついでトルコのイスタンブールや南部・南東部、シリアやレバノンにいる。これらの国のアルメニア人コミュニティーの中で使われ続けている。またトルコからのアルメニア国内への移民の中で使っている者もいる。<br />
<br />
＜お役立ちリンクＣ＞<br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br />
<a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br />
<a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a>]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/43/</link>
			<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 08:16:58 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>古ノルド語も英語と同じくゲルマン語</title>
			<description>
			<![CDATA[古ノルド語も英語と同じくゲルマン語であるため、英語は古ノルド語から数千もの日常語彙を借用した。（awkward, band, bank, weak, die, graspなど。）<br />
<br />
王の死後、アングロ・サクソン人の支配は復活するが、その支配力は弱く、内乱が相次いだため、最終的には、フランス北部にいたノルマン人に占領される（ノルマン・コンクエスト、1066年）。<br />
＜お役立ちリンクＡ＞<br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br />
<a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br />
<a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br />
<a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a>]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/42/</link>
			<pubDate>Sat, 28 Aug 2010 08:37:15 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>ナイル・サハラ語族 - ナイル諸語</title>
			<description>
			<![CDATA[ナイル・サハラ語族 - ナイル諸語 	ケニア 	250万人 (1989年 人口統計、古いデータ)<br />
クマウニ語 	インド・ヨーロッパ語族 - インド語派 	インド 	インド国内に240万人 （1998年）<br />
カンバ語 	ニジェール・コルドファン語族 - バンツー諸語 	ケニア 	母語話者 240万人、第二言語話者 60万人 = 合計 300万人<br />
<br />
(1989年 人口統計、古いデータ)<br />
ワライワライ語 	オーストロネシア語族 	フィリピン 	母語話者 240万人 (1990年 人口統計)、第二言語話者数は不明<br />
ルリ語 	インド・ヨーロッパ語族 - イラン語派 	イラン 	240万人 (1999年、2001年)<br />
クイチェ語 	マヤ語族 	グアテマラ 	230万人 (2000年 SIL)<br />
ボスニア語 	インド・ヨーロッパ語族 - スラブ語派 	公用語 ボスニア・ヘルツェゴビナ 	180?270万人 （2004年） [要確<br />
<br />
認]<br />
<br />
＜お役立ちリンクＢ＞<br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文 読解</a><br />
<a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br />
<a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br />
<a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC</a>]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/41/</link>
			<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 08:40:54 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>中立性</title>
			<description>
			<![CDATA[ボキャブラリー･ビルディングの方法の一つに、辞書をしっかり読み込むことが挙げられます。分からない単語に出会うと、辞書をパッと見てそれでおしまいにしてしまいがちですが、たまには全項を通してじっくり読むことも大切です。そうするなかで、その単語の持つ多義性、ニュアンスなどに触れることができ、調べたことを記憶に定着させることができます。同じ第ラテラン公会議で、教皇インノケンティウス世が、聖職者の神明裁判への参加を禁じたことにより、神明裁判を行うことが難しくなったこともあって、それに代わるものとして陪審による審理が広がってい陪審の役割は、まだ、証人として自らの知識を述べるというものでありました。証拠に基づいて事実認定を行うという現代的役割を担うようになったのは、世紀ないし世紀になってからです。もっとも、その後も、世紀ころまでは、陪審員は法廷に現れた証拠のほかに個人的な知識に基づいて評決を下すことができ、その点で中立性は強く要求されていありませんでした。<br />
<br />
Ｅ <a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br />
<a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング力</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英語 教材</a><br />
<a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br />
<br />
<br />
]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/40/</link>
			<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 06:15:11 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>動作</title>
			<description>
			<![CDATA[今でこそ英語は「世界語」のような感じですが、第二次大戦が終わり、アメリカの覇権が国際社会の中で認知されるようになって初めて、国際会議の主要言語は英語になりました。りん酸形燃料電池（PAFC, Phosphoric Acid Fuel Cell）は、電解質としてリン酸（H3PO4）水溶液をセパレーターに含浸させて用いる。動作温度は200℃程度で、発電効率は、約40%LHV。固体高分子形燃料電池と同様に白金を触媒としているため、燃料中に一酸化炭素が存在すると触媒の白金が劣化する。従って、天然ガスなどを燃料とする場合は、あらかじめ水蒸気改質・一酸化炭素変成反応により一酸化炭素濃度が1%程度の水素をつくり、電池本体に供給する必要がある。<br />
<br />
＜お勧めブログ＞<br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br />
<a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">ビアンカ</a>]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/46/</link>
			<pubDate>Thu, 20 May 2010 03:01:54 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>全米図書賞の最終選考に残る</title>
			<description>
			<![CDATA[in terms of having information <br />
情報があるという風には<br />
<br />
that's necessarily interesting. <br />
必ず面白い(情報が）。<br />
<br />
And the reason why is <br />
ところがその人気のわけは<br />
<br />
this book reads almost like a thriller genre, <br />
この本はほとんどスリラー物のように読めるということなんです<br />
<br />
and this is all information <br />
そしてこの本は情報で溢れています<br />
<br />
which we just didn't know.<br />
私たちが知らなかった。<br />
<br />
The public wasn't aware <br />
一般市民は知りませんでした<br />
<br />
of all this background of Al Quaeda,<br />
この本に書かれているアルカイダの素性を、<br />
<br />
<br />

＜お役立ちリンクＤ＞
<a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a>
<a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a>
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a>
<a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a>
<a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a>
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a>
]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/39/</link>
			<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 04:32:38 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>企業や学校等の団体</title>
			<description>
			<![CDATA[TOEICには2つの形式があり、1つは個人に対して実施され、ETSによりスコアが正式に認定される「公開テスト (Secure Program Test: SP Test) 」、もう1つは過去の公開テストで出題された問題を使って企業や学校等の団体で随時実施される「IPテスト（Institutional Program：団体特別受験制度）」である。]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/45/</link>
			<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 08:57:25 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>目の当たりにしてきました</title>
			<description>
			<![CDATA[本日のフレーズ訳です。<br />
<br />
After three years of construction, <br />
３年間の建設工事の後、<br />
the skywalk opened to the public in March 2007. <br />
スカイウォークは一般公開されました、2007年3月に。<br />
<br />
Since then, the Hualapai Indians have seen a six fold increase<br />
それ以来、ワラパイ族は6倍に増えたことを目の当たりにしてきました<br />
in daily visitors. <br />
１日の観光客が。<br />
<br />
Some tourists on the skywalk move gingerly. <br />
一部の観光客はスカイウォーク上をこわごわ移動します。<br />
　　　　<br />
Some playfully. <br />
ある人たちはふざけて。<br />
]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/44/</link>
			<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 05:49:55 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>領域</title>
			<description>
			<![CDATA[本日の語句です。<br />
<br />
◆its global navigation satellite system, GLONASS. <br />
global navigation satellite system ＝ 全地球測位システム。地球上の現在位置を調べるための衛星による測位システム。GPS(global positioning system)と同義。ここではロシア版GPSのGLONASSを指す。<br />
◆in the development of a transport plane and a new fighter jet.<br />
＊2国は新世代の戦闘機と軍用輸送機を共同開発するなどで合意した。<br />
◆On the economic front, Mr. Putin stressed<br />
front = 分野、領域<br />
◆that increasing trade and business contacts between the nations is of prime importance.<br />
increasingはthat以下の名詞節の主語となる動名詞。<br />
the nations ＝ India and Russia<br />
of prime importance ＝ most important<br />
◆a relationship that dates back to the days of the former Soviet Union. <br />
＊インドは、米ソ冷戦時代もどちらの陣営にも加わらない方針を貫いていたが、実質的にはソ連と友好国の関係にあり、1971年には印ソ友好協力条約が成立した。<br />
<br />
＜お役立ちブログ＞<br />
<a href="http://masairuka.seesaa.net/ " target="_blank">アフィリエイト日記</a><br />
<a href="http://rei42816.seesaa.net/ " target="_blank">れいのブログ</a><br />
<a href="http://linklinkgogo.seesaa.net/ " target="_blank">ペットの研究</a><br />
<a href="http://xn--v-ieu2h892y.seesaa.net/ " target="_blank">英単語これでバッチリ！</a><br />
<a href="http://doragosuraimu.seesaa.net/ " target="_blank">【アクセスアップツール　ＳＢＭ－Ｐro】</a><br />
<a href="http://ran24899.seesaa.net " target="_blank">日本 オペラをあなたに捧げます</a><br />
<a href="http://petshituke1.seesaa.net " target="_blank">犬のしつけなどペットの飼いかた</a><br />
<a href="http://koharu79279.seesaa.net " target="_blank">ＴＯＥＩＣ小春日和</a><br />
<a href="http://youtubeani.seesaa.net " target="_blank">YouTubeで見れるアニメリスト</a><br />
<a href="http://shiori81607.seesaa.net " target="_blank">七転八倒ＴＯＥＩＣ</a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br />
<a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a><br />
<a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a>]]>
			</description>
			<link>http://koguma045.blog.shinobi.jp/Entry/38/</link>
			<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 05:38:30 GMT</pubDate>
		</item>

		</channel>
	</rss>
